Consider Vladimir Nabokov’s Lolita. I know that some of you have read this book, but perhaps not all of you, so please bear with me.

Nabokov was a Russian who knew English better than most Americans. He wrote Lolita in English and later translated it into Russian. You may have seen a film of it, but no film can depict Nabokov’s sublime and sometimes flamboyant English. The book is narrated (not always reliably) by Humbert Humbert, a literature professor in his 30s who falls in love with a 12-year-old child named Dolores Haze. This is shocking. The child has already had sex and aims to seduce Humbert Humbert. This is also shocking, though it may be one of Humbert’s lies. Humbert Humbert marries the child’s mother in order to be closer to Dolores, or, as he calls her, Lolita. This too is shocking. The book came out in the late 1950s, a few years before the Beatles shocked the world.

“Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.” Thus the book begins. Humbert attributes his attraction to young girls a result of his loss of a childhood friend. This may be accurate or it may be an excuse. Either way, he agrees to marry Lolita’s mother, Charlotte. But before long, Charlotte falls out of the book. Humbert and Lolita, or “Lo,” launch themselves on a road trip, driving more or less aimlessly around the country. This is part of the middle. While Lo is convalescing in hospital, a Mr. Clare Quilty swoops in, like a hawk, to grab Lo away from Humbert. More… “Menacing Middles”

Kelly Cherry‘s new poetry book is Quartet for J. Robert Oppenheimer. Her book of flash fiction titled Temporium is forthcoming later this year.