I was like a stranger in a strange country who was welcomed, who felt at home, who shared festivities, births, marriages, deaths, banquets, concerts, birthdays, and then suddenly became aware that I did not speak their language, that it was all a game of courtesy. — The Diary of Anaïs Nin
The Chapín is getting married. (Chapín and chapina are words that Guatemalans use to refer to themselves — as opposed to gringo and gringa, which refer to people from this country.) I always imagined that would come as the most devastating news of my life. But the e-mail he sent me, nearly six years to the day we first met, arrived just as I was starting a new job as a college writing instructor. I was too busy figuring how to teach the structure of a good story to worry about the Chapín.